じゃがいもの名前は誰が思いついたのですか。

栽培された野生のジャガイモとは異なり、それらは小さくて苦いものでした。苦味を思いとどまらせるために、インディアンは非常に簡単な方法を思いついた。彼らは、凍った塊茎が苦くなくなり、少し甘くなったことに気づきました。したがって、収穫された作物は戸外に保管されました。塊茎は雨に濡れ、太陽は乾いていて、夜は凍っていました。しばらくすると、じゃがいもはしわが寄って柔らかくなった。それから女性と子供たちは素足で彼をくしゃくしゃにしました。それは単調な灰色の塊であることが判明し、それは天日で乾燥され、長期間保存することができました。彼女は「チューニョ」と呼ばれていました。

インド風のジャガイモは「教皇」と呼ばれ、16世紀半ばにスペインの都市セビリアで出版された本「ペルーの年代記」で彼が最初に言及されたのはこの名前でした。その作者は次のように書いています。「パパスは特別な種類のピーナッツです。焼き栗のように柔らかくなります…トリュフの皮よりも厚くはありません。」

それで、本の著者の軽い手で、ヨーロッパのジャガイモは「ペルーのピーナッツ」と呼ばれるようになりました。イタリア人にとって、その塊茎はトリュフのキノコに似ていて、その子実体は地面で成長します。彼らはまた、ジャガイモの「タルトゥフォリ」という名前を思いついた。その後、この単語は「tarto」に簡略化され、最終的にロシア語の「potato」になりました。確かに、一部の科学者は、「ジャガイモ」という言葉の起源のこのバージョンに同意しません。彼らの意見では、それはドイツ語の「クラフト」-「強さ」と「トゥッフェル」-「悪魔」から形成されています。したがって、「ジャガイモ」という単語のロシア語への無料翻訳は、ほぼ「悪魔の力」のように聞こえます。この名前は、ヨーロッパ、そしてロシアでも、最初は「敵意を持って」とられ、「悪魔のリンゴ」とさえ呼ばれていたという事実によって説明することができます。そして、彼らは辞任し、どういうわけか「悪魔の製品」からのジャガイモは「私たちの毎日のパン」に変わりました。


$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found